Ваш гид в законодательстве Республики Беларусь


Печать

Постановление НБ РБ 329 28.06.2012 О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о банковском переводе

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО БАНКА

РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ июня 2012 г. № 329

О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о банковском переводе

На основании абзаца двадцать пятого статьи 26, части второй статьи 32, части первой статьи 39 Банковского кодекса Республики Беларусь Правление Национального банка Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Внести в Инструкцию о банковском переводе, утвержденную постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29 марта 2001 г. № 66 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2001 г., № 49, 8/5770; № 91, 8/7204; 2002 г., № 84, 8/8322; 2003 г., № 87, 8/9813; 2004 г., № 78, 8/10989; 2005 г., № 20, 8/12048; № 163, 8/13237; 2007 г., № 42, 8/15706; 2008 г., № 28, 8/17909; № 214, 8/19371; 2009 г., № 162, 8/21172; № 209, 8/21352; 2010 г., № 225, 8/22776; 2012 г., № 26, 8/24968), следующие изменения и дополнения:

1.1. в пункте 1:

подпункт 1.7 изложить в следующей редакции:

«1.7. взыскатель – банк или клиент, инициирующий списание денежных средств со счетов плательщиков в бесспорном порядке в соответствии с законодательными актами Республики Беларусь;»;

подпункты 1.11 и 1.13 исключить;

подпункт 1.33 после слова «определенной» дополнить словами «в соответствии с порядком, установленным инициатором платежа,»;

первое предложение подпункта 1.39 после слова «инструкций» дополнить словами «и иных документов, предусмотренных настоящей Инструкцией,»;

дополнить пункт подпунктом 1.40 следующего содержания:

«1.40. термин «электронный платежный документ» используется в значении, определенном Инструкцией о порядке функционирования автоматизированной системы межбанковских расчетов Национального банка Республики Беларусь и проведения межбанковских расчетов в системе BISS, утвержденной постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 26 июня 2009 г. № 88 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2009 г., № 183, 8/21230).»;

1.2. в пункте 4:

часть четвертую исключить;

части пятую – восьмую считать соответственно частями четвертой – седьмой;

в первом предложении части шестой слова «виды документов» заменить словом «документы»;

1.3. пункт 41 изложить в следующей редакции:

«41. Расчетные документы, поступившие в банк от клиентов, банков- корреспондентов в электронном виде, должны содержать обязательные реквизиты расчетных документов, установленные настоящей Инструкцией. Целостность и подлинность указанных расчетных документов подтверждается сертифицированными средствами электронной цифровой подписи (далее – электронная цифровая подпись). Расчетные документы, подтвержденные электронной цифровой подписью, имеют равную юридическую силу с документами на бумажном носителе, заверенными подписями должностных лиц юридического лица (подписью физического лица) и оттиском печати (при наличии) согласно заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати.

Иные платежные инструкции и документы, предусмотренные настоящей Инструкцией и поступившие в банк от клиентов, банков- корреспондентов или сформированные банком в электронном виде, могут быть подтверждены электронной цифровой подписью или другими средствами, позволяющими подтвердить их целостность и подлинность.

Банк осуществляет прием платежных инструкций и иных документов, предусмотренных настоящей Инструкцией, в электронном виде на основании заключенных между банком и его клиентами, банком и банками-корреспондентами договоров.

Не принятые к исполнению платежные инструкции и иные документы, предусмотренные настоящей Инструкцией и представленные в банк в электронном виде, клиенту, банку-корреспонденту не возвращаются. По указанным документам направляются электронные сообщения, предусмотренные настоящей Инструкцией и (или) договором между банком и клиентом, банком и банком-корреспондентом.

При обработке расчетных документов, поступивших в банк в электронном виде, должна сохраняться полная информация о проведенных операциях (осуществленных действиях) в виде, приемлемом для визуального просмотра и воспроизведения, с учетом требований, установленных настоящей Инструкцией для документов на бумажных носителях.

Передача между банками документов, предусмотренных настоящей Инструкцией, осуществляется в электронном виде посредством международных платежных систем, международных телекоммуникационных систем передачи информации по платежам, системы передачи финансовой информации и (или) республиканской централизованной системы обмена межбанковской корреспонденцией в форме электронных документов, а также иных систем передачи информации в соответствии с договорами.

Порядок хранения платежных инструкций и иных документов, поступивших в банк и (или) сформированных банком в электронном виде, определяется банком с учетом требований законодательства в сфере архивного дела и делопроизводства.

Банки воспроизводят на бумажном носителе копии платежных инструкций и иных документов, предусмотренных настоящей Инструкцией и поступивших в банк от клиентов, банков-корреспондентов или сформированных банком в электронном виде (далее – копия), для подтверждения произведенных банком операций по банковскому переводу в случаях, предусмотренных законодательством Республики Беларусь, договором между банком и клиентом.

Копии расчетных документов должны соответствовать формам расчетных документов, содержать обязательные их реквизиты и отметки банка, установленные настоящей Инструкцией, заверяться в порядке, установленном настоящей Инструкцией для документов на бумажном носителе. Требования к копиям иных платежных инструкций и документов, предусмотренных настоящей Инструкцией и поступивших в банк в электронном виде или сформированных банком, определяются банком.»;

1.4. пункт 51 изложить в следующей редакции:

«51. На всех экземплярах поступивших в банк-отправитель платежных инструкций и иных документов, предусмотренных настоящей Инструкцией, проставляется дата приема.

На всех экземплярах исполненных документов, указанных в части первой настоящего пункта, проставляются отметки банка в виде оттиска штампа или посредством программно-технических средств (далее – штамп банка) и подпись ответственного исполнителя. Штамп банка должен содержать дату исполнения, наименование и код банка, номер ответственного исполнителя (штампа), при необходимости иные реквизиты.

На всех экземплярах принятых на инкассо платежных инструкций и иных документов проставляется штамп банка-получателя (банка, обслуживающего взыскателя).»;

1.5. часть первую пункта 111 после слова «лица» дополнить словами «или плательщика – индивидуального предпринимателя»;

1.6. дополнить Инструкцию пунктом 131 следующего содержания:

«131. Кредитовый перевод в пользу бенефициара денежных средств, списанных со счетов плательщика(ов) и (или) принятых от плательщика(ов) наличными деньгами, может оформляться платежным поручением или мемориальным ордером банка-отправителя на общую сумму денежных средств с использованием балансовых счетов, предназначенных для учета средств на временной основе с формированием реестра платежей. По каждому плательщику в реестре платежей указываются наименование юридического лица, фамилия, собственное имя, отчество (при наличии) физического лица, индивидуального предпринимателя, номер счета (при наличии), отдельные суммы денежных средств, номера и даты платежных инструкций, при необходимости иная информация, которая отражена в платежных инструкциях плательщика или указание на которую предусмотрено соответствующей системой передачи информации.

Банк-отправитель осуществляет передачу реестров платежей в банк- получатель в электронном виде путем оформления электронного платежного документа с реестром в порядке, предусмотренном техническими нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь, или посредством использования автоматизированной информационной системы единого расчетного и информационного пространства в порядке, определенном правилами функционирования данной системы.»;

1.7. в части третьей пункта 14 слово «выписки» заменить словом «составления»;

1.8. из части первой пункта 15 второе предложение исключить;

1.9. в пункте 17:

часть вторую дополнить предложением следующего содержания: «Для подтверждения целостности и подлинности указанного постоянно действующего платежного поручения используется электронная цифровая подпись.»;

часть четвертую после слова «перевода,» дополнить словами «полной информации о платеже (наименование платежа, товара, работы, услуги),»;

1.10. часть третью пункта 20 дополнить словами «или постоянно действующего платежного поручения»;

1.11. в пункте 21:

в абзаце втором слова «подлинность и целостность» заменить словами «целостность и подлинность»;

абзац четвертый после слов «подписей» и «образцам» дополнить соответственно словами «должностных лиц» и «подписей и оттиска печати»;

1.12. подпункт 22.3 пункта 22 изложить в следующей редакции:

«22.3. подписи должностных лиц и оттиск печати плательщика на платежном поручении не соответствуют заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати или целостность и подлинность платежного поручения в электронном виде не подтверждены электронной цифровой подписью;»;

1.13. в пункте 24:

слова «, либо банк-отправитель направляет плательщику в электронном виде сообщение о непринятии платежного поручения к исполнению» исключить;

дополнить пункт предложением следующего содержания: «По не принятому к исполнению платежному поручению, представленному в электронном виде, плательщику направляется электронное сообщение с указанием причины непринятия платежного поручения, номера, даты, суммы и валюты перевода, другой необходимой информации.»;

1.14. в пункте 25:

из части первой второе предложение исключить;

второе предложение части второй изложить в следующей редакции: «Плательщику выдается второй экземпляр платежного поручения или направляется экземпляр исполненного платежного поручения, поступившего в электронном виде, либо выдается его копия, если иное не предусмотрено договором между банком-отправителем и плательщиком.»;

1.15. во втором предложении части первой пункта 27 слова «назначение платежа (наименование платежа, товара, услуги, работы)» заменить словами «полная информация о платеже, содержащаяся в постоянно действующем платежном поручении»;

1.16. во втором предложении части второй пункта 39 слово «Плательщика» заменить словом «Плательщик»;

1.17. пункт 41 исключить;

1.18. в пункте 42:

часть первую изложить в следующей редакции:

«42. Клиент может оформить платежное поручение на перевод банку-получателю денежных средств, предназначенных для зачисления на счета или выплаты бенефициару(ам) – физическому(им) лицу(ам), по списку.»;

третье предложение части четвертой дополнить словами «подписей и оттиска печати»;

часть пятую изложить в следующей редакции:

«При представлении списка в банк-отправитель ответственный исполнитель сверяет соответствие подписей должностных лиц и оттиска печати, указанных в списке, заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати, а также соответствие общей суммы денежных средств, указанной в списке, сумме платежного поручения. На последнем листе списка ответственный исполнитель проставляет свою подпись и штамп банка. Список направляется в банк-получатель для зачисления на счета или выплаты денежных средств в пользу бенефициаров – физических лиц. Банки могут направлять электронный платежный документ со списком физических лиц в порядке, предусмотренном техническими нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь.»;

1.19. в пункте 421:

в части первой слова «текущих (расчетных) счетов (далее – текущие счета)» заменить словами «текущего (расчетного) банковского счета (далее – текущий счет)»;

в первом предложении части пятой слова «бюджета, государственных целевых бюджетных и внебюджетных фондов» заменить словами «республиканского и местных бюджетов (далее – бюджет), государственных внебюджетных фондов»;

1.20. пункт 43 исключить;

1.21. в пункте 44:

из части второй слова «(требований-поручений)» исключить;

из части четвертой слова «(платежном требовании-поручении)» исключить;

из части седьмой слова «(требования-поручения)» исключить;

1.22. пункт 441 исключить;

1.23. в пункте 46:

дополнить словами «образцам подписей и оттиска печати»;

дополнить пункт предложением следующего содержания: «Плательщик вправе направить заявление об отзыве (изменении) платежного поручения (требования-поручения) в электронном виде.»;

1.24. в абзаце третьем пункта 50 слово «заверяется» заменить словом «подтверждается»;

1.25. часть четвертую пункта 52 изложить в следующей редакции:

«При невозможности выплаты денежных средств в связи с неявкой бенефициара в течение шести месяцев после получения платежного поручения банка-корреспондента (электронного платежного документа) денежные средства могут быть переведены банком-получателем в депозит нотариуса или суда либо учтены им на соответствующем балансовом счете по учету расчетов с прочими кредиторами. Денежные средства с указанного счета относятся на доходы банка в соответствии с законодательством Республики Беларусь.»;

1.26. в пункте 55:

часть вторую изложить в следующей редакции:

«При осуществлении внутренних банковских переводов применяются платежные требования с акцептом и без акцепта. При осуществлении международных банковских переводов применяются платежные требования без акцепта в порядке, определенном пунктом 89 настоящей Инструкции.»;

часть третью исключить;

части четвертую – седьмую считать соответственно частями третьей – шестой;

1.27. в части третьей пункта 60:

в первом предложении слово «выписки» заменить словом «составления»;

второе предложение дополнить словами «или если платежное требование представляется бенефициаром на инкассо в электронном виде»;

1.28. пункт 61 изложить в следующей редакции:

«61. Передача бенефициаром в банк-получатель платежных требований в электронном виде осуществляется в соответствии с требованиями пункта 41 настоящей Инструкции.

Платежные требования, поступившие в электронном виде, должны содержать реквизиты, предусмотренные настоящей Инструкцией. Для подтверждения целостности и подлинности указанного платежного требования используется электронная цифровая подпись.

При необходимости банк-получатель формирует на бумажном носителе копии платежных требований, поступивших в электронном виде. На всех экземплярах копий платежных требований на бумажном носителе банком-получателем перед реквизитами, содержащими наименование, номер, дату платежного требования, производится надпись «Копия». Копии платежных требований используются и оформляются банками в порядке, предусмотренном для платежных требований на бумажном носителе.»;

1.29. в пункте 62 слова «подлинность и целостность» заменить словами «целостность и подлинность»;

1.30. пункт 63 изложить в следующей редакции:

«63. Платежные требования не принимаются банком-получателем, если:

в платежном требовании на бумажном носителе имеются исправления и подчистки;

не указаны обязательные реквизиты;

подписи и оттиск печати в платежном требовании на бумажном носителе не соответствуют заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати;

данные, приведенные в реестре, не соответствуют данным, приведенным в платежном требовании;

невозможно установить отправителя либо целостность и подлинность платежного требования, поступившего в электронном виде, не подтверждены электронной цифровой подписью.

Не принятые по указанным причинам банком-получателем платежные требования вычеркиваются из реестра и возвращаются представившему их клиенту для переоформления. На оборотной стороне первого экземпляра платежного требования делается запись о причине возврата, которая заверяется подписью ответственного исполнителя и штампом банка-получателя. По непринятым платежным требованиям, представленным в электронном виде, банк-получатель направляет клиенту электронное сообщение с указанием причины непринятия платежных требований, номера, даты, суммы и валюты перевода платежного требования, номеров счетов и наименований плательщика и бенефициара, другой необходимой информации.»;

1.31. в пункте 64:

в части первой слово «представления» заменить словами «их приема»;

в первом предложении части второй слова «представления» и «в банк-получатель» заменить соответственно словами «приема» и «банком- получателем»;

часть четвертую изложить в следующей редакции:

«Платежные требования, принятые банком-получателем в течение банковского дня на бумажном носителе, направляются в банк-отправитель не позднее следующего банковского дня. Платежные требования, принятые банком-получателем в течение банковского дня в электронном виде, направляются в банк-отправитель в тот же день в виде электронных платежных документов в порядке, предусмотренном техническими нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь. Платежные требования, поступившие на бумажном носителе, могут быть сформированы и переданы банком-получателем в банк- отправитель не позднее следующего банковского дня в виде электронных платежных документов. Банк-получатель обеспечивает полноту и неизменность информации, содержащейся в платежных требованиях клиента, и несет ответственность за ненадлежащую ее передачу в соответствии с законодательством Республики Беларусь, договором между банком и клиентом.»;

1.32. в пункте 65 слова «подлинность и целостность» заменить словами «целостность и подлинность»;

1.33. в пункте 66:

в части первой:

абзац четвертый изложить в следующей редакции:

«невозможно установить отправителя либо целостность и подлинность платежного требования, переданного в электронном виде, не подтверждены электронной цифровой подписью;»;

абзац девятый дополнить словами «(прекращения деятельности)»;

часть четвертую изложить в следующей редакции:

«По непринятым платежным требованиям, поступившим в электронном виде, в банк-получатель в тот же банковский день направляется электронное сообщение, предусмотренное частью второй пункта 63 настоящей Инструкции. Полученное сообщение банк- получатель выдает (направляет) бенефициару в порядке, определенном в договоре.»;

1.34. пункт 68 дополнить предложениями следующего содержания: «Заявление на акцепт может быть представлено плательщиком в банк- отправитель в электронном виде. Для подтверждения целостности и подлинности указанного заявления используется электронная цифровая подпись.»;

1.35. часть вторую пункта 69 дополнить предложением следующего содержания: «Банк-отправитель подтверждает принятие в электронном виде заявления на акцепт в порядке, предусмотренном договором между банком и плательщиком.»;

1.36. в пункте 75:

из части первой третье предложение исключить;

второе предложение части второй изложить в следующей редакции: «Плательщику выдается второй экземпляр платежного требования или направляется экземпляр исполненного платежного требования, поступившего в электронном виде, либо выдается его копия, если иное не предусмотрено договором между банком-отправителем и плательщиком.»;

1.37. в пункте 77:

в части первой:

первое предложение после слова «остатка» дополнить словом «денежных»;

в четвертом предложении слова «о причине его неисполнения в полной сумме» заменить словами «об оплате его в пределах остатка денежных средств на счете»;

часть вторую изложить в следующей редакции:

«Первый экземпляр платежного требования остается в банке- отправителе и помещается в документы дня банка-отправителя. Плательщику выдается второй экземпляр платежного требования или направляется экземпляр исполненного платежного требования, поступившего в электронном виде, либо выдается его копия, если иное не предусмотрено договором между плательщиком и банком-отправителем. В поле «Назначение платежа» электронного платежного документа банком-отправителем указывается информация об исполнении платежного требования в пределах остатка денежных средств на счете.»;

в части третьей слово «банком-получателем» заменить словом «банком-отправителем»;

1.38. главу 10 исключить;

1.39. пункт 87 изложить в следующей редакции:

«87. Для взыскания денежных средств в бесспорном порядке взыскателем оформляется платежное требование в соответствии с порядком, установленным настоящей Инструкцией, и представляется в обслуживающий его банк в трех экземплярах вместе с исполнительным документом и двумя экземплярами реестра платежных требований.

Порядок указания в платежных требованиях на взыскание платежей в бюджет, государственные внебюджетные фонды учетных номеров плательщиков определяется бюджетным законодательством.

Ответственность за достоверность и правильность информации, указанной в платежном требовании, несет взыскатель.

В случаях, установленных законодательством Республики Беларусь, и в порядке, определенном в договоре между банком и клиентом (взыскателем), платежные требования, оформленные на бесспорное списание денежных средств, вместе с исполнительными документами могут представляться в обслуживающий банк на инкассо в электронном виде. Для подтверждения целостности и подлинности таких платежных требований и исполнительных документов используется электронная цифровая подпись.

Реестр платежных требований может не оформляться, если бенефициаром по платежному требованию является банк или если платежное требование и исполнительный документ представляются взыскателем на инкассо в электронном виде.»;

1.40. в пункте 88:

в части первой:

слова «установленным настоящей Инструкцией» заменить словами «установленным пунктами 62 и 63 настоящей Инструкции»;

дополнить часть словами «в соответствии с пунктом 91 настоящей Инструкции»;

часть вторую исключить;

части третью – пятую считать соответственно частями второй – четвертой;

1.41. часть четвертую пункта 89 изложить в следующей редакции:

«К платежному требованию уполномоченное лицо прилагает оригинал или копию документа, подтверждающего его полномочия, на русском или белорусском языке.»;

1.42. в пункте 891:

часть первую после слов «налоговых органов» дополнить словами «, банков, являющихся уполномоченными органами по бесспорному взысканию платежей в бюджет в соответствии с законодательными актами,»;

второе предложение части третьей изложить в следующей редакции: «При исполнении указанных платежных требований используется обменный курс, установленный банком-отправителем для осуществления валютно-обменных операций с участием юридических или физических лиц на дату списания денежных средств со счета плательщика.»;

часть пятую исключить;

1.43. пункт 90 дополнить предложением следующего содержания: «Сумма представленного в банк в электронном виде платежного требования должна соответствовать сумме прилагаемого к нему в электронном виде исполнительного документа.»;

1.44. пункты 91 и 92 изложить в следующей редакции:

«91. Платежное требование считается неправомерно предъявленным и не принимается банком взыскателя в следующих случаях:

не приложен исполнительный документ;

истек срок давности для предъявления исполнительного документа к исполнению;

сумма, указанная в платежном требовании, больше суммы, указанной в исполнительном документе, или сумма представленного в электронном виде платежного требования не соответствует сумме прилагаемого к нему в электронном виде исполнительного документа;

целостность и подлинность платежного требования и (или) исполнительного документа, представленных в электронном виде, не подтверждены электронной цифровой подписью;

данные, указанные в платежном требовании, не соответствуют данным, указанным в исполнительном документе.

92. Платежные требования, не принятые банком взыскателя по причине неправильного их оформления и (или) неправомерного предъявления, вычеркиваются из реестра и возвращаются представившему их клиенту (взыскателю) для переоформления. На оборотной стороне первого экземпляра платежного требования указываются причины возврата. По не принятым на инкассо платежным требованиям, представленным в электронном виде, взыскателю в тот же банковский день направляется электронное сообщение, предусмотренное частью второй пункта 63 настоящей Инструкции.

На всех экземплярах принятых банком взыскателя платежных требований и реестров платежных требований проставляются фактическая дата их приема и штамп банка. Первый экземпляр реестра платежных требований хранится в банке взыскателя, второй экземпляр направляется бенефициару. По платежным требованиям, поступившим в электронном виде, банк взыскателя направляет в электронном виде подтверждение взыскателю о приеме их на инкассо.

Платежные требования с исполнительными документами, принятые банком взыскателя в течение банковского дня на бумажном носителе, направляются в банк-отправитель не позднее следующего банковского дня. Платежные требования с исполнительными документами, принятые банком взыскателя в течение банковского дня в электронном виде, направляются в банк-отправитель в тот же день в виде электронных платежных документов в порядке, предусмотренном техническими нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь. Банк взыскателя обеспечивает полноту и неизменность информации, содержащейся в платежных требованиях клиента, и несет ответственность за ненадлежащую ее передачу в соответствии с законодательством Республики Беларусь, договором между банком и клиентом (взыскателем).»;

1.45. дополнить Инструкцию пунктом 921 следующего содержания:

«921. На всех экземплярах платежного требования банком- отправителем проставляется дата его поступления в банк-отправитель. При поступлении платежного требования по окончании банковского дня днем его поступления в банк считается следующий банковский день.

При поступлении в банк-отправитель платежные требования проверяются на предмет правильности их оформления (в том числе правильности указания в платежном требовании номера счета и наименования плательщика) и правомерности предъявления в соответствии с требованиями, изложенными в пунктах 66 (за исключением проверки заявления на акцепт) и 91 настоящей Инструкции.

Банк-отправитель дополнительно проверяет поступившие платежные требования на правомерность предъявления к указанному в них счету плательщика в соответствии с требованиями, изложенными в пункте 86 настоящей Инструкции.

Платежные требования, не принятые по причине неправильного их оформления и (или) неправомерного предъявления, возвращаются банком-отправителем вместе с приложенными исполнительными документами в банк взыскателя для выдачи взыскателю в порядке, предусмотренном частями второй, третьей и пятой пункта 66 настоящей Инструкции. Платежные требования и исполнительные документы, поступившие в банк-отправитель в электронном виде, не подлежат возврату в банк взыскателя. По непринятым платежным требованиям, поступившим в электронном виде, в банк-получатель в тот же банковский день направляется электронное сообщение в порядке, предусмотренном частью четвертой пункта 66 настоящей Инструкции.

Платежное требование с исполнительным документом, в котором отсутствует указание об исполнении без акцепта, исполняется в порядке, предусмотренном пунктами 93 и 94 настоящей Инструкции.

Платежное требование, поступившее в банк-отправитель и содержащее отметку «Без акцепта», при отсутствии ссылки на исполнительный документ и (или) исполнительного документа исполняется банком-отправителем в порядке, установленном настоящей Инструкцией для платежных требований с акцептом.»;

1.46. в части третьей пункта 93:

второе предложение исключить;

дополнить часть предложением следующего содержания: «По исполненному платежному требованию, поступившему в электронном виде, плательщику направляются в электронном виде экземпляры исполненного платежного требования и исполнительного документа или выдаются их копии, если иное не предусмотрено договором между банком и плательщиком.»;

1.47. в пункте 94:

в третьем предложении части первой слова «наименование платежа» заменить словами «полная информация о платеже, содержащаяся в платежном требовании»;

часть третью изложить в следующей редакции:

«Плательщику выдается третий экземпляр частично оплаченного (неоплаченного) платежного требования или направляются экземпляры исполненного платежного требования и исполнительного документа, поступивших в электронном виде, либо выдаются их копии с отметками банка, которые проставляются на экземплярах платежного требования, помещенного в картотеку к внебалансовому счету «Расчетные документы, не оплаченные в срок», если иное не предусмотрено договором между банком и плательщиком.»;

1.48. в пункте 95:

из части второй слово «частично» исключить;

из части третьей слова «частично», «частичной» исключить;

части четвертую – шестую изложить в следующей редакции:

«На оборотной стороне всех экземпляров платежного требования делается запись об оплате его в пределах остатка денежных средств на счете. Все экземпляры платежного требования заверяются подписью ответственного исполнителя и штампом банка-отправителя. Первый экземпляр платежного требования помещается в документы дня банка- отправителя, второй экземпляр направляется плательщику, третий экземпляр вместе с исполнительным документом – в банк взыскателя для выдачи взыскателю. По платежному требованию, поступившему в электронном виде и исполненному в пределах остатка денежных средств на счете, плательщику направляются экземпляры исполненного платежного требования и исполнительного документа, поступивших в электронном виде, или выдаются их копии, если иное не предусмотрено договором между банком-отправителем и плательщиком. В поле «Назначение платежа» электронного платежного документа банком- отправителем указывается информация об исполнении платежного требования в пределах остатка денежных средств на счете.

При отсутствии денежных средств на счете плательщика на начало банковского дня, следующего за днем поступления, все экземпляры платежного требования с исполнительным документом возвращаются в банк взыскателя. На оборотной стороне первого экземпляра платежного требования, подлежащего отсылке в банк взыскателя, делается запись о причине его неисполнения, которая заверяется подписью ответственного исполнителя и штампом банка.

По платежным требованиям, поступившим в электронном виде и не подлежащим исполнению по причине отсутствия денежных средств на счете, банку взыскателя в тот же банковский день направляется электронное сообщение, предусмотренное частью второй пункта 63 настоящей Инструкции. Полученное сообщение банк- получатель выдает (направляет) взыскателю в порядке, определенном в договоре.»;

1.49. в пункте 97 слова «республиканского и местных бюджетов (в том числе из государственных целевых бюджетных фондов), из» заменить словом «бюджета,»;

1.50. часть первую пункта 99 изложить в следующей редакции:

«99. Для изменения (отзыва) инструкций по исполнению платежного требования плательщик представляет в банк-отправитель новое заявление на акцепт в порядке, предусмотренном пунктами 68 и 69 настоящей Инструкции.»;

1.51. из абзаца четвертого части первой пункта 109 слова «целевые бюджетные и» исключить;

1.52. в пункте 111:

первое предложение части третьей изложить в следующей редакции:

«В случае изменения номера счета плательщика, кода банка- отправителя в период нахождения расчетного документа в картотеке ответственный исполнитель банка исправляет в расчетном документе указанные реквизиты.»;

из второго предложения части пятой слова «и сумм начисленных по договору с плательщиком неустоек (пеней, штрафов)» исключить;

1.53. в пункте 112:

в части первой:

из абзацев второго – четвертого слова «целевые бюджетные и» исключить;

в абзацах третьем и четвертом слово «перечисление» заменить словом «взыскание»;

в абзаце четвертом слова «законодательством Республики Беларусь, регулирующим порядок исполнения республиканского и местных бюджетов» заменить словами «бюджетным законодательством»;

после части второй дополнить пункт частью следующего содержания:

«Передача извещения от банка-отправителя плательщику может осуществляться в электронном виде. В банк-получатель (банк взыскателя) извещение передается в электронном виде. Полученное извещение банк- получатель (банк взыскателя) направляет бенефициару (взыскателю) в порядке, определенном в договоре.»;

части третью и четвертую считать соответственно частями четвертой и пятой;

1.54. пункт 114 исключить;

1.55. во втором предложении пункта 115 слова «назначение платежа (наименование платежа, товара, работы, услуги)» заменить словами «полная информация о платеже, содержащаяся в расчетном документе»;

1.56. в пункте 116:

из части первой слова «и начисленной неустойки (пени, штрафа)» исключить;

часть третью исключить;

1.57. во втором предложении части первой и первом и втором предложениях части второй пункта 119 слова «решению суда» заменить словами «судебному постановлению»;

1.58. в пункте 121:

абзац второй после слова «подписями» дополнить словами «должностных лиц»;

дополнить пункт частью второй следующего содержания:

«Заявление может представляться в обслуживающий банк в электронном виде. Для подтверждения целостности и подлинности указанного заявления используется электронная цифровая подпись заявителя. Заявление, поступившее в банк взыскателя в электронном виде, направляется в банк-отправитель в электронном виде. Заявление, поступившее в банк взыскателя на бумажном носителе, может быть сформировано банком и передано в банк-отправитель в электронном виде. Банк взыскателя при передаче заявления в электронном виде обеспечивает полноту и неизменность информации, содержащейся в заявлении, и несет ответственность за ненадлежащую ее передачу в соответствии с законодательством Республики Беларусь, договором между банком и клиентом (взыскателем).»;

1.59. пункт 1241 изложить в следующей редакции:

«1241. Расчетные документы, находящиеся в картотеке, могут быть изменены по заявлению плательщика, взыскателя в части номера счета бенефициара, реквизитов банка-получателя, очередности платежа. В заявлении должны быть указаны номер, дата и сумма расчетного документа. Заявление представляется плательщиком, взыскателем в обслуживающий банк на бумажном носителе или в электронном виде. Заявление на бумажном носителе заверяется подписями должностных лиц и оттиском печати согласно заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати. Для подтверждения целостности и подлинности заявления в электронном виде используется электронная цифровая подпись заявителя. Заявление взыскателя на бумажном носителе с проставленными на нем подписью ответственного исполнителя и штампом банка взыскателя направляется в банк-отправитель. Заявление взыскателя в электронном виде направляется в банк-отправитель в электронном виде. Заявление, поступившее в банк взыскателя на бумажном носителе, может быть сформировано банком и передано в банк-отправитель в электронном виде. Банк-получатель при передаче заявления в электронном виде обеспечивает полноту и неизменность информации, содержащейся в заявлении, и несет ответственность за ненадлежащую ее передачу в соответствии с законодательством Республики Беларусь, договором между банком и клиентом (взыскателем).

На основании заявления банком-отправителем исправляются реквизиты расчетных документов на бумажном носителе. Исправление заверяется подписью ответственного исполнителя банка. В расчетных документах в электронном виде исправления не производятся. Исполнение расчетных документов в электронном виде осуществляется с учетом заявления плательщика, взыскателя. Заявление вместе с исполненным расчетным документом помещается в документы дня банка.»;

1.60. абзац пятый пункта 125 дополнить словами «(прекращения деятельности)»;

1.61. в пункте 127:

части первую и шестую после слова «ликвидации» дополнить словами «(прекращения деятельности)»;

в части четвертой:

первое предложение после слова «поручений» дополнить словами «, копии расчетных и исполнительных документов, поступивших в банк- отправитель в электронном виде,»;

второе предложение дополнить словами «(прекращения деятельности)»;

часть пятую дополнить предложением следующего содержания: «По изъятым платежным требованиям, поступившим в банк-отправитель в электронном виде, в банк взыскателя направляется извещение в электронном виде с указанием номеров, дат и сумм изъятых платежных требований, номеров счетов и наименований плательщика и взыскателя, причины изъятия из картотеки, а также другой необходимой информации для последующей выдачи (направления) его взыскателю.»;

1.62. в пункте 128:

часть вторую после слова «документами)» дополнить словами «, копии расчетных и исполнительных документов, поступивших в банк- отправитель в электронном виде,»;

в части пятой слова «второй пункта 1291» заменить словами «пятой пункта 127»;

1.63. пункт 129 изложить в следующей редакции:

«129. В случаях полного отзыва расчетного документа, истечения срока нахождения расчетного документа в картотеке, закрытия текущего счета клиента в банке:

первые экземпляры расчетных документов помещаются в документы дня банка-отправителя;

вторые экземпляры платежных поручений направляются плательщику. По изымаемым расчетным документам, поступившим в электронном виде, банк-отправитель направляет плательщику электронное сообщение;

вторые экземпляры платежных требований вместе с исполнительными документами направляются в банк взыскателя для выдачи взыскателю. По изымаемым платежным требованиям и исполнительным документам, поступившим в электронном виде, банк- отправитель направляет в банк взыскателя для выдачи взыскателю извещения, оформленные в соответствии с частью пятой пункта 127 настоящей Инструкции.»;

1.64. в пункте 1291:

часть первую изложить в следующей редакции:

«1291. По частично отозванным и изымаемым платежным поручениям, оформленным на перечисление денежных средств в бюджет и государственные внебюджетные фонды, составляются извещения о частичном отзыве и об изъятии платежных поручений из картотеки. Указанные извещения направляются банком-отправителем в банк- получатель в электронном виде.»;

из части второй третье предложение исключить;

часть третью исключить;

1.65. в части второй пункта 133 слово «снабжаются» заменить словом «подтверждаются»;

1.66. в приложении 10:

графу «Значение» пункта 6 изложить в следующей редакции: «Сумма перевода прописью указывается с прописной буквы. Дробная часть валюты платежа проставляется цифрами и отделяется точкой либо запятой. Наименование валюты перевода не сокращается («Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05 копеек» или «Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05», «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25 центов» или «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25» и т.д.). В соответствующих субполях указываются сумма цифрами и код валюты перевода. При переводе с конверсией, покупкой, продажей с начала строки делается надпись произвольной формы, содержащая: сумму цифрами, прописью и наименование валюты, подлежащей списанию со счета; наименование валюты, в которой будет произведен банковский перевод, без указания ее суммы цифрами и прописью или наименование валюты, подлежащей списанию со счета, без указания ее суммы цифрами и прописью; сумму цифрами, прописью и наименование валюты, в которой будет произведен банковский перевод; курс конверсии, покупки, продажи или согласие на проведение конверсии, покупки, продажи по обменному курсу, складывающемуся на валютном рынке. При переводе с конверсией, покупкой, продажей субполя «Код валюты» и «Сумма цифрами» могут не заполняться»;

графу «Значение» пункта 7 изложить в следующей редакции: «Указываются: наименование плательщика – юридического лица и (или) фамилия, собственное имя, отчество (при наличии) плательщика – физического лица, индивидуального предпринимателя; счет №: номер счета плательщика в банке-отправителе, с которого производится списание денежных средств. Субполе «Счет №» не может принимать значение корреспондентского счета для внутриреспубликанских расчетов, открытого в Национальном банке Республики Беларусь, или субкорреспондентского счета филиала для расчетов в национальной валюте, открытого в банке. Субполе «Счет №» может не заполняться, если плательщик не имеет счета в банке. При ведении сборных лицевых счетов по операциям с физическими лицами в субполе «Счет №» указывается сборный лицевой счет; другая необходимая информация, в том числе в соответствии с требованиями законодательства о предотвращении легализации доходов, полученных преступным путем, и финансирования террористической деятельности»;

графу «Значение» пункта 10 изложить в следующей редакции: «Указываются: наименование бенефициара – юридического лица или фамилия, собственное имя, отчество (при наличии) бенефициара – физического лица, индивидуального предпринимателя; счет №: номер счета бенефициара в банке-получателе. Субполе «Счет №» не может принимать значение корреспондентского счета для внутриреспубликанских расчетов, открытого в Национальном банке Республики Беларусь, или субкорреспондентского счета филиала для расчетов в национальной валюте, открытого в банке. Субполе «Счет №» может не заполняться, если бенефициар не имеет счета в банке. При ведении сборных лицевых счетов по операциям с физическими лицами в субполе «Счет №» указывается сборный лицевой счет; другая необходимая информация»;

в графе «Значение» пункта 11 слова «назначение платежа (наименование платежа, товаров, работ, услуг)» заменить словами «полная информация о платеже (наименование платежа, товара, работы, услуги). Полноту представляемой информации определяет плательщик с учетом требований законодательства Республики Беларусь»;

графу «Значение» пункта 12 изложить в следующей редакции: «Указывается УНП плательщика. Поле не заполняется плательщиками, не состоящими на учете в налоговых органах Республики Беларусь»;

графу «Значение» пункта 13 изложить в следующей редакции: «Указывается УНП бенефициара. Поле не заполняется по бенефициарам, не состоящим на учете в налоговых органах Республики Беларусь»;

графу «Значение» пункта 14 изложить в следующей редакции: «В случаях, предусмотренных законодательством Республики Беларусь, указывается УНП третьего лица»;

графу «Значение» пункта 22 изложить в следующей редакции: «Проставляется подпись (подписи) лица (лиц), имеющего(их) право подписи расчетных документов, согласно заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати. Платежное поручение плательщика – физического лица подписывается физическим лицом или лицом, им уполномоченным. Для подтверждения целостности и подлинности платежного поручения, представленного в электронном виде, используется электронная цифровая подпись. При формировании копии указанного расчетного документа подпись (подписи) не проставляется»;

в графе «Значение» пункта 23 третье предложение изложить в следующей редакции: «При представлении платежного поручения в электронном виде реквизит «М.П.» не заполняется»;

графу «Значение» пункта 26 изложить в следующей редакции: «Корреспонденция счетов. Может использоваться для оформления записей по счетам на балансе банка при расчетах в иностранной валюте и в других необходимых банку случаях»;

1.67. в приложении 11:

в графе «Значение» пунктов 6, 8 и 14 слова «физического лица» заменить словами «индивидуального предпринимателя»;

из графы «Значение» пункта 18 второе предложение исключить;

из графы «Значение» пункта 19 третье предложение исключить;

1.68. в приложении 12:

графу «Значение» пункта 6 изложить в следующей редакции: «Сумма перевода прописью указывается с прописной буквы. Дробная часть валюты платежа проставляется цифрами и отделяется точкой либо запятой. Наименование валюты перевода не сокращается («Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05 копеек» или «Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05», «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25 центов» или «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25» и т.д.). В соответствующих субполях указываются сумма цифрами и код валюты перевода. При взыскании с конверсией, покупкой, продажей с начала строки делается надпись произвольной формы, содержащая: наименование валюты, подлежащей списанию со счета, без указания ее суммы цифрами и прописью; сумму цифрами, прописью и наименование валюты, в которой будет произведен банковский перевод»;

графу «Значение» пункта 7 изложить в следующей редакции: «Указываются: наименование плательщика – юридического лица или фамилия, собственное имя, отчество (при наличии) плательщика – физического лица, индивидуального предпринимателя; счет №: номер счета плательщика в банке-отправителе, к которому предъявляется платежное требование. Субполе «Счет №» не заполняется, если плательщиком является сам банк. При ведении сборных лицевых счетов по операциям с физическими лицами в субполе «Счет №» указывается сборный лицевой счет; другая необходимая информация»;

графу «Значение» пункта 11 изложить в следующей редакции: «Указываются: наименование бенефициара – юридического лица или фамилия, собственное имя, отчество (при наличии) бенефициара – индивидуального предпринимателя; счет №: номер счета бенефициара в банке-получателе. Субполе «Счет №» не может принимать значение корреспондентского счета банка для внутриреспубликанских расчетов, открытого в Национальном банке Республики Беларусь, или субкорреспондентского счета филиала для расчетов в национальной валюте, открытого в банке; другая необходимая информация»;

графу «Значение» пункта 12 изложить в следующей редакции: «Указываются: полная информация о платеже (наименование платежа, товара, работы, услуги); даты, номера и наименования документов, служащих основанием для осуществления платежа; при взыскании в бесспорном порядке дата, номер и наименование исполнительного документа; другая необходимая информация.

Полноту представляемой информации определяет бенефициар (взыскатель) с учетом требований законодательства Республики Беларусь»;

графу «Значение» пункта 13 изложить в следующей редакции: «Указывается УНП плательщика. Поле не заполняется плательщиками, не состоящими на учете в налоговых органах Республики Беларусь»;

графу «Значение» пункта 14 изложить в следующей редакции:

«Указывается УНП бенефициара. Поле не заполняется бенефициарами, не состоящими на учете в налоговых органах Республики Беларусь»;

графу «Значение» пункта 15 изложить в следующей редакции: «В случаях, предусмотренных законодательством Республики Беларусь, указывается УНП третьего лица»;

графу «Значение» пункта 18 изложить в следующей редакции: «Проставляется подпись (подписи) лица (лиц), имеющего(их) право подписи расчетных документов, согласно заявленным в банк образцам подписей и оттиска печати. Для подтверждения целостности и подлинности платежного требования, представленного в электронном виде, используется электронная цифровая подпись. При формировании копии указанного расчетного документа подпись (подписи) не проставляется»;

в графе «Значение» пункта 19 третье предложение изложить в следующей редакции: «При представлении платежного требования в электронном виде реквизит «М.П.» не заполняется»;

из графы «Значение» пункта 21 второе предложение исключить;

графу «Значение» пункта 22 изложить в следующей редакции: «Корреспонденция счетов. Может использоваться для оформления записей по счетам на балансе банка при расчетах в иностранной валюте и в других необходимых банку случаях».

2. Настоящее постановление вступает в силу с 1 сентября 2012 г.

Председатель Правления Н.А.Ермакова

Другие НПА

Постановление НБ РБ №405 от 06.08.2012 О ставке рефинансирования Национального банка Республики Беларусь Постановление МЭ РБ №68 от 31.07.2012 О внесении дополнений и изменений в постановление Министерства экономики Республики Беларусь от 26 апреля 2012 г. № 35 Постановление МЭ РБ №70 от 02.08.2012 О внесении изменения в постановление Министерства экономики Республики Беларусь от 25 октября 2011 г. № 176 Постановление Минздрав РБ №106 от 18.07.2012 Об установлении Национального календаря профилактических прививок, перечня профилактических прививок по эпидемическим показаниям, порядка и сроков их проведения и признании утратившими силу постановлений Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 29 сентября 2006 г. № 76 и от 8 августа 2011 г. № 78 Постановление Минздрав РБ №111 от 24.07.2012 Об утверждении Инструкции о порядке и условиях оказания медицинской, в том числе психиатрической, помощи анонимно и признании утратившими силу некоторых постановлений Министерства здравоохранения Республики Беларусь и их отдельных структурных элементов Постановление Минобразования РБ №63 от 13.06.2012 О внесении изменений и дополнений в постановление Министерства образования Республики Беларусь от 29 июля 2002 г. № 28"А" Постановление КГБ РБ №31 от 28.06.2012 О внесении изменения в постановление Комитета государственной безопасности Республики Беларусь от 22 сентября 2010 г. № 38 Постановление МВД РБ №166/31/9 от 12.06.2012 О внесении изменений в постановление Министерства внутренних дел Республики Беларусь, Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь и Государственного комитета пограничных войск Республики Беларусь от 28 февраля 2007 г. № 42/8/6 Постановление Минприроды РБ №35 от 31.07.2012 О признании утратившими силу некоторых постановлений Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь и структурного элемента постановления Министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь Постановление НБ РБ №391 от 30.07.2012 О внесении изменений и дополнений в постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 31 октября 2006 г. № 172